Закон

Определение

Положение

Постановление

Приказ

Распоряжение

Решение

Указ

Устав






www.lawsforall.ru / Закон


<Письмо> Россельхознадзора от 19.07.2010 № ФС-ГК-4/8729
(с изм. от 20.07.2010)
<О сертификате здоровья на рыбопродукцию>

Официальная публикация в СМИ:
публикаций не найдено


В дополнение к данному документу издано письмо Россельхознадзора от 20.07.2010 № ФС-ГК-4/8774.



МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ВЕТЕРИНАРНОМУ
И ФИТОСАНИТАРНОМУ НАДЗОРУ

ПИСЬМО
от 19 июля 2010 г. № ФС-ГК-4/8729

(с изм., внесенными письмом Россельхознадзора
от 20.07.2010 № ФС-ГК-4/8774)

Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору сообщает, что в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС) от 12 декабря 2008 года № 1250/2008 с 01.08.2010 изменена форма сертификата здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза.
Новый образец сертификата здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, прилагается.
Указанный сертификат должен быть отпечатан с двух сторон на бумаге формата A4 без степеней защиты и заверен печатью территориального управления Россельхознадзора, выдавшего сертификат, а также подписью должностного лица территориального управления Россельхознадзора, уполномоченного оформлять сертификаты здоровья на российскую рыбо- и морепродукцию, экспортируемую в страны - члены Евросоюза.
При оформлении сертификата ему должен быть присвоен семизначный номер, где первые две цифры - серия - федеральный код территориального органа Россельхознадзора в соответствии с приложением 20 к Приказу Минсельхоза России от 16.11.2006 № 422, последующие пять цифр - порядковый номер сертификата (например: 0100001).
Учет выданных сертификатов здоровья на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, осуществлять в соответствии с инструкцией по делопроизводству.
В соответствии с Регламентом Комиссии (ЕС) от 12 декабря 2008 года № 1250/2008 оформление сертификатов здоровья старого образца на рыбопродукцию, экспортируемую из Российской Федерации на территорию стран - членов Европейского Союза, после 31.07.2010 не допускается.
Настоящую информацию доведите до сведения всех подведомственных организаций государственной ветеринарной службы, а также организаций, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность.

Заместитель Руководителя
Г.К.КОВАЛЕВ





Приложение

HEALTH CERTIFICATE FOR IMPORTS OF FISHERY PRODUCTS
INTENDED FOR HUMA№ CONSUMPTION
СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ НА ИМПОРТИРУЕМЫЕ ПРОДУКТЫ РЫБОЛОВСТВА,
ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ В ПИЩУ ЧЕЛОВЕКОМ

Russia/Россия Veterinary certificate to EU/Ветеринарный сертификат в ЕС

   ------------T---------------------------------------------------------------T------------------------------------T---------------------------------¬

¦ ¦I.1. Consignor/Грузоотправитель ¦I.2. Certificate reference number ¦I.2.a. / ¦
¦ ¦ Name/Название фирмы ¦ Номер сертификата ¦ / / / / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ ¦ 0000000 ¦ / ¦
¦ ¦ +------------------------------------+---------------------------------+
¦ ¦ ¦I.3. Central Competent Authority/Центральный компетентный орган ¦
¦ ¦ Address/Адрес ____________________________________________¦ FEDERAL SERVICE FOR VETERINARY AND PHYTOSANITARY ¦
¦ ¦ __________________________________________________________¦ SURVEILLANCE ¦
¦ ¦ +----------------------------------------------------------------------+
¦ ¦ Postal code/Почтовый индекс ______________________________¦I.4. Local Competent Authority/Местный компетентный орган ¦
¦ ¦ Tel No./Телефон __________________________________________¦ ¦
¦ +---------------------------------------------------------------+----------------------------------------------------------------------+
¦ ¦I.5. Consignee/Грузополучатель ¦I.6. / ¦
¦ ¦ Name/Название фирмы ¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦Part I: ¦ ¦ / / / / ¦
¦Details ¦ Address/Адрес ____________________________________________¦ / / / / ¦
¦of ¦ __________________________________________________________¦ / / / / ¦
¦dispatched ¦ ¦ / / / / ¦
¦consignment¦ Postal code/Почтовый индекс ______________________________¦ / / / / ¦
¦ ¦ Tel No./Телефон __________________________________________¦/ / ¦
¦ +-----------------------------------T---------------------------+---------------------------------------T------------------------------+
¦ ¦I.7. Country of origin ISO Code¦I.8. Region of origin Code¦I.9. Country of destination ISO Code¦I.10. / /¦
¦ ¦ Страна происхождения Код ISO¦Регион происхождения Код¦ Страна - получатель Код ISO ¦ / / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ Russia RU¦ ¦ товара ¦ / ¦
¦ +-----------------------------------+---------------------------+---------------------------------------+------------------------------+
¦ ¦I.11. Place of origin/Место происхождения ¦I.12. / ¦
¦ ¦ Name/Название фирмы ¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦ ¦ Address/Адрес ____________________________________________¦ / / / / ¦
¦ ¦ __________________________________________________________¦ / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / / / / ¦
¦ ¦ Approval number/Регистрационный номер ¦ / / / / ¦
¦ ¦ __________________________________________________________¦ / ¦
¦ +---------------------------------------------------------------+----------------------------------------------------------------------+
¦ ¦I.13. Place of loading/Место отгрузки ¦I.14. Date of departure/Дата отправления ¦
¦ ¦ ¦ ¦
L-----------+---------------------------------------------------------------+----------------------------------------------------------------------+
¦I.15. Means of transport/Средство транспортировки ¦I.16. Entry BIP in EU/Въездной BIP в ЕС ¦
¦ --¬ --¬ --¬ ¦ ¦
¦ Aeroplane ¦ ¦ Ship ¦ ¦ Railway wagon ¦ ¦ ¦ ¦
¦ L-- L-- L-- ¦ ¦
¦ Самолет Судно Железнодорожный вагон +----------------------------------------------------------------------+
¦ ¦I.17. / ¦
¦ --¬ --¬ ¦ / / / / / ¦
¦ Road vehicle ¦ ¦ Other ¦ ¦ ¦ / / / / / / / ¦
¦ L-- L-- ¦ / / / / / / / ¦
¦ Автомобиль Другое ¦ / / / / / / / ¦
¦ Identification/Идентификация: ¦ / / / / / / ¦
¦ Documentary references/Ссылки на документы ¦ / ¦
+---------------------------------------------------------------+--------T-------------------------------------------------------------+
¦I.18. Description of commodity/Описание товара ¦I.19. Commodity code (HS code)/Код товара (код HS) ¦
¦ ¦ ¦
¦ L---------------------T---------------------------------------+
¦ ¦I.20. Quantity/Количество ¦
¦ ¦ ¦
+----------------------------------------------------------------------------------------------+---------------------------------------+
¦I.21. Temperature of product/Температура продукта ¦I.22. Number of packages ¦
¦ ¦ Количество упаковок ¦
¦ --¬ --¬ --¬ ¦ ¦
¦ Ambient ¦ ¦ Chilled ¦ ¦ Frozen ¦ ¦ ¦ ¦
¦ L-- L-- L-- ¦ ¦
¦ Комнатная Продукт охлажден Продукт заморожен ¦ ¦
+----------------------------------------------------------------------------------------------+---------------------------------------+
¦I.23. Identification of container/Seal number ¦I.24. Type of packaging ¦
¦ Идентификация контейнера/номер печати ¦ Тип упаковки ¦
¦ ¦ ¦
+----------------------------------------------------------------------------------------------+---------------------------------------+
¦I.25. Commodities certified for/Товары сертифицированы для ¦
¦ --¬ ¦
¦ Human consumption ¦ ¦ ¦
¦ L-- ¦
¦ Употребления человеком в пищу ¦
+---------------------------------------------------------------T----------------------------------------------------------------------+
¦I.26. / ¦I.27. For import or admission into EU/Для импорта или ввоза в ЕС ¦
¦ / / / / / / / / / / / / / / ¦
   ----¬¦

¦ / / / / / / / / / / / / / / / ¦ ¦ ¦¦
¦ / ¦ L----¦
+---------------------------------------------------------------+----------------------------------------------------------------------+
¦I.28. ¦
¦ ¦
¦ ¦
L---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


   ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------¬

¦ ¦
¦ ¦
+---------------T--------------------T--------------------T---------------T-------------------T--------------T------------T------------+
¦Identification ¦ Species (Scientific¦ Nature of commodity¦ Treatment type¦ Approval number of¦ Manufacturing¦ Number ¦ Net weight ¦
¦ of the ¦ name) ¦ /Категория товара ¦ /Тип обработки¦ establishments ¦ plant/Завод- ¦ of ¦ /Вес нетто ¦
¦ commodities ¦ /Виды (научное ¦ ¦ ¦ /Регистрационные ¦ изготовитель ¦ packages ¦ ¦
¦/Идентификация ¦ название) ¦ ¦ ¦ номера предприятий¦ ¦ /Количество¦ ¦
¦ товара ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ упаковок ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+---------------+--------------------+--------------------+---------------+-------------------+--------------+------------+------------+
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
L---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Russia/Россия Fishery products/Продукты рыболовства
   --------------T--------------------------------------T----------------------------------------T----------------------------------------------------¬

¦ ¦II. Health attestation ¦II.a. Certificate reference number ¦II.b. / ¦
¦ ¦ Гигиеническое свидетельство ¦Номер сертификата ¦ / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ ¦ 0000000 ¦ / / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ ¦ ¦ / ¦
¦ +--------------------------------------+----------------------------------------+----------------------------------------------------+
¦ ¦II.1. (1) Public health attestation ¦
¦ ¦ Официальное гигиеническое свидетельство ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦ I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, ¦
¦ ¦ (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and certify that the fishery products described above were produced in accordance with ¦
¦ ¦ those requirements, in particular that they: ¦
¦ ¦ Я, нижеподписавшийся, заявляю о своей осведомленности с соответствующими положениями Регламентов (ЕС) № 178/2002, ¦
¦ ¦ (ЕС) № 852/2004, (ЕС) № 853/2004 и (ЕС) № 854/2004, и свидетельствую, что рыбные продукты, описанные выше, были произведены ¦
¦ ¦ в соответствии с этими требованиями, а также что эти продукты: ¦
¦Part II: ¦ - come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) ¦
¦Certification¦ No 852/2004; ¦
¦ ¦ поступили от перерабатывающих предприятий, реализующих программу, основанную на НАССР принципах системы анализа рисков ¦
¦ ¦ и критических контрольных точек согласно Регламенту (ЕС) № 852/2004; ¦
¦ ¦ - have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed¦
¦ ¦ hygienically in compliance with the requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation ¦
¦ ¦ (EC) No 853/2004; ¦
¦ ¦ были выловлены и обработаны на суднах, выгружены на берег, транспортированы и, когда это необходимо, приготовлены, ¦
¦ ¦ переработаны, заморожены и разморожены с соблюдением гигиенических норм в соответствии с требованиями, установленными ¦
¦ ¦ в разделе VIII, главы I - IV дополнения III к Регламенту (ЕС) № 853/2004; ¦
¦ ¦ - satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the ¦
¦ ¦ criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs; ¦
¦ ¦ удовлетворяют гигиеническим стандартам, установленным в разделе VIII, главы V дополнения III к Регламенту (ЕС) № 853/2004, ¦
¦ ¦ и критериям, установленным в постановлении (ЕС) 2073/2005, касающемся микробиологических критериев для продуктов питания; ¦
¦ ¦ - have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation ¦
¦ ¦ (EC) No 853/2004; ¦
¦ ¦ были упакованы, хранились и перевозились в соответствии с разделом VIII, главы VI - VIII дополнения III к Регламенту (ЕС) ¦
¦ ¦ № 853/2004; ¦
¦ ¦ - have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004; ¦
¦ ¦ были промаркированы в соответствии с разделом I дополнения II к Регламенту (ЕС) № 853/2004; ¦
¦ ¦ - the guarantees covering live animals and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans ¦
L-------------+ submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled; and ¦
¦ выполнены гарантии, предусмотренные остаточными планами, представленными в соответствии с Директивой 96/23/ЕС и в частности¦
¦ статьей 29 данной Директивы, касающиеся живых животных и продукции, получаемой из них, если животные были выращены ¦
¦ в искусственных условиях; и ¦
¦ - have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004. ¦
¦ успешно прошли процедуры официального контроля, установленные в дополнении III к Регламенту (ЕС) № 854/2004. ¦
¦ ¦
¦II.2. (2) (4) Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture origin ¦
¦ Гигиеническая сертификация животных для рыбы и ракообразных аквакультурного происхождения ¦
¦ ¦
¦II.2.1. (3) (4) [Requirements for susceptible species to Epizootic ulcerative syndrome (EUS), Epizootic haematopoietic necrosis ¦
¦ (EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease ¦
¦ [Требования к видам, восприимчивым к эпизоотическому язвенному синдрому (EUS), эпизоотическому гематопоэтическому ¦
¦ некрозу (EHN), синдрому Тора и заболеванию озера Иеллоу Хэд ¦
¦ ¦
¦ I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in ¦
¦ Part I of this certificate: ¦
¦ Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что аквакультурные животные или продукция из них, ¦
¦ на которые ссылаются в Части I настоящего сертификата: ¦
¦ (5) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [EUS] (4) [EHN] (4) [Taura syndrome] ¦
¦ (4) [Yellowhead disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standards by the ¦
¦ competent authority of my country, ¦
¦ происходят из страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены компетентным органом моей страны ¦
¦ свободными от (4) [EUS] (4) [EHN] (4) [синдрома Тора] (4) [заболевания озера Иеллоу Хэд] в соответствии с главой VII ¦
¦ Директивы 2006/88/ЕС или соответствующим стандартом OIE, ¦
¦ (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the ¦
¦ relevant disease must be immediately investigated by the official services, ¦
¦ где указанные заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а донесения о подозрении на инфекцию ¦
¦ соответствующего заболевания должны незамедлительно исследоваться официальными службами, ¦
¦ (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and¦
¦ любое представление видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из района, который объявлен свободным ¦
¦ от данного заболевания, и ¦
¦ (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases.] ¦
¦ виды, чувствительные к указанным заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.] ¦
¦ ¦
¦II.2.2. (3) (4) [Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis ¦
¦ (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Member State, zone ¦
¦ or compartment declared disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disease ¦
¦ [Требования к видам, восприимчивым к вирусной гемморагической септицемии (VHS), инфекционному гематопоэтическому некрозу ¦
¦ (IHN), инфекционной анемии лосося (ISA), вирусному герпесу Koi (KHV) и заболеванию "белых пятен", предназначенные ¦
¦ для государства - члена ЕС, зоны или отдельного участка, которые объявлены свободными от указанных заболеваний или подлежат ¦
¦ программам по надзору или ликвидации соответствующего заболевания ¦
¦ ¦
¦ I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part ¦
¦ I of this certificate: ¦
¦ Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что аквакультурные животные или продукция из них, ¦
¦ на которые ссылаются в Части I настоящего сертификата: ¦
¦ (6) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4) [KHV] ¦
¦ (4) [White spot disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standards by the ¦
¦ competent authority of my country, ¦
¦ происходят из страны/территории, зоны или отдельного участка, которые объявлены свободными от (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] ¦
¦ (4) [KHV] (4) [White spot disease] в соответствии с главой Директивы 2006/88/ЕС или соответствующим стандартом OIE ¦
¦ компетентным органом моей страны, ¦
¦ (i) where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the ¦
¦ relevant disease must be immediately investigated by the competent authority, ¦
¦ где указанные заболевания подлежат обязательному уведомлению компетентного органа, а донесения о подозрении на инфекцию ¦
¦ соответствующего заболевания должны незамедлительно исследоваться компетентным органом, ¦
¦ (ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and ¦
¦ любое представление видов, чувствительных к указанным заболеваниям, осуществляется из района, который объявлен свободным ¦
¦ от данного заболевания, и ¦
¦ (iii) species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases.) ¦
¦ виды, чувствительные к указанным заболеваниям, не вакцинированы против указанных заболеваний.] ¦
¦ ¦
¦II.2.3. Transport and labelling requirements ¦
¦ Требования к транспортировке и маркировке ¦
¦ ¦
¦ I, the undersigned official inspector, hereby certify that ¦
¦ Я, нижеподписавшийся официальный инспектор, настоящим удостоверяю, что ¦
¦II.2.3.1. the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter ¦
¦ their health status; ¦
¦ аквакультурные животные, на которые ссылаются выше, помещены в условия, включая качество воды, которые не меняют состояния¦
¦ их здоровья; ¦
¦II.2.3.2. the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and ¦
¦ контейнер для перевозки или живорыбное судно перед погрузкой вымыты и продезинфицированы либо ранее не использовались; и ¦
¦II.2.3.3. the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in ¦
¦ the ship's manifest, with the relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part I of this certificate, and the¦
¦ following statement: ¦
¦ партия товара идентифицирована читаемой этикеткой на внешней стороне контейнера или, при транспортировке на живорыбном ¦
¦ судне, в судовом манифесте, с соответствующей информацией, на которую ссылаются в графах I.7 - I.11 Части I настоящего ¦
¦ сертификата, и со следующей записью: ¦
¦ "(4) [Fish] (4) [Crustaceans] intended for human consumption in the Community". ¦
¦ "(4) [Рыба] (4) [Ракообразные] предназначены для употребления людьми в пищу в Сообществе". ¦
L-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Russia/Россия Fishery products/Продукты рыболовства
   ---------------------------------------T----------------------------------------T----------------------------------------------------¬

¦II. Health attestation ¦II.a. Certificate reference number ¦II.b. / ¦
¦ Гигиеническое свидетельство ¦Номер сертификата ¦ / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ 0000000 ¦ / / / / / / / / / / / / ¦
¦ ¦ ¦ / ¦
+--------------------------------------+----------------------------------------+----------------------------------------------------+
+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
¦Notes/Примечания ¦
¦ ¦
¦Part I:/Часть I: ¦
¦ - Box reference I.8: Region of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area. ¦
¦ Графа I.8: Регион происхождения: Для замороженных или переработанных двустворчатых моллюсков, укажите район производства. ¦
¦ - Box reference I.11: Place of origin: name and address of the dispatch establishment. ¦
¦ Графа I.11: Место происхождения: название и адрес предприятия-отправителя. ¦
¦ - Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). ¦
¦ Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading. ¦
¦ Графа I.15: Регистрационный номер (железнодорожные вагоны или контейнеры и грузовики), номер рейса (самолет) или название ¦
¦ (судно). В случае выгрузки или перегрузки должна быть предоставлена отдельная информация. ¦
¦ - Box reference I.19: use the appropriate HS codes: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00,¦
¦ 16.03, 16.04, 16.05 ¦
¦ Графа I.19: используйте соответствующие коды HS: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 05.11.91, 15.04, 15.18.00, ¦
¦ 16.03, 16.04, 16.05 ¦
¦ - Box reference I.23: Identification of container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it has to be ¦
¦ indicated. ¦
¦ Графа I.23: Идентификация контейнера/Номер печати: Если имеется серийный номер печати, это должно указываться. ¦
¦ - Box reference I.28: Nature of commodity: Specify whether aquaculture or wild origin. ¦
¦ Treatment type: Specify whether live, chilled, frozen or processed. ¦
¦ Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant ¦
¦ Графа I.28: Категория товара: укажите происхождение (выращенное в аквакультурной среде или в дикой природе). ¦
¦ Тип обработки: живая (рыба), охлажденная, замороженная, переработанная. ¦
¦ Завод-изготовитель: включает в себя рыбоперерабатывающие траулеры, морозильные траулеры, холодильники, перерабатывающий ¦
¦ завод. ¦
¦ ¦
¦ Part II:/Часть II: ¦
¦ ¦
¦ (1) Part II.1 of this certificate does not apply to countries with special public health certification requirements laid down ¦
¦ in equivalence agreements or other Community legislation. ¦
¦ Часть II.1 настоящего сертификата не распространяется на страны со специальными требованиями к сертификации санитарного ¦
¦ состояния, изложенными в эквивалентных соглашениях или другом законодательстве Сообщества. ¦
¦ ¦
¦ (2) Part II.2 of this certificate does not apply to: ¦
¦ Часть II.2 настоящего сертификата не распространяется на: ¦
¦ ¦
¦ (a) non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to the ¦
¦ environment from which they were obtained, ¦
¦ нежизнеспособных ракообразных, что означает ракообразных, не способных выживать после возвращения в ту окружающую ¦
¦ среду, из которой они были взяты, ¦
¦ (b) fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch, ¦
¦ рыбу, которая убита и выпотрошена перед отправкой, ¦
¦ (c) aquaculture animals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further ¦
¦ processing, provided that they are packed in retail-sale packages which comply with the provisions for such packages ¦
¦ in Regulation (EC) No 853/2004, ¦
¦ аквакультурных животных и продукцию из них, которые размещаются на рынке для употребления людьми в пищу без ¦
¦ последующей обработки при условии, что они упакованы в потребительские упаковки, которые соответствуют положениям ¦
¦ для таких упаковок в Регламенте (ЕС) No 853/2004, ¦
¦ (d) crustaceans destined for processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of Directive ¦
¦ 2006/88/EC, or for dispatch centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent ¦
¦ treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of treatment ¦
¦ reducing the risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable level, ¦
¦ ракообразных, предназначенных для перерабатывающих предприятий, получивших разрешение в соответствии со Статьей 4(2) ¦
¦ Директивы 2006/88/ЕС, или для центров отгрузки, центров очистки или аналогичных предприятий, которые оборудованы ¦
¦ системой очистки сточных вод, инактивирующей упомянутые болезнетворные организмы, или на которых сточные воды подлежат ¦
¦ другим видам очистки, уменьшающей до приемлемого уровня риск переноса заболеваний в естественные водоемы, ¦
¦ (e) crustaceans which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place ¦
¦ of processing and packed and labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004. ¦
¦ ракообразных, предназначенных для дальнейшей переработки перед употреблением людьми без временного хранения в месте ¦
¦ переработки, и упакованных и маркированных для этой цели в соответствии с Регламентом (ЕС) No 853/2004. ¦
¦ ¦
¦ (3) Parts II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in¦
¦ the title. Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC. ¦
¦ Части II.2.1 и II.2.2 настоящего сертификата распространяются только на виды, восприимчивые к одному или более ¦
¦ заболеваниям, на которые ссылаются в названии. Восприимчивые виды перечислены в Приложении IV к Директиве 2006/88/ЕС. ¦
¦ ¦
¦ (4) Keep as appropriate. ¦
¦ Подходящим образом ¦
¦ ¦
¦ (5) For consignments of species susceptible to EUS, EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this statement must be kept ¦
¦ for the consignment to be authorised into any part of the Community. ¦
¦ Для партий видов, восприимчивых к EUS, EHN, синдрому Тора и/или заболеванию озера Иеллоу Хэд, это утверждение должно ¦
¦ соблюдаться для партии товара, для которой должно быть получено разрешение на ввоз в любую часть Сообщества. ¦
¦ ¦
¦ (6) To be authorised into a Member State, zone or compartment (boxes I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared free ¦
¦ from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot disease or with a surveillance or eradication programme established in accordance ¦
¦ with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain species ¦
¦ susceptible to the disease(s) for which disease freedom or programme(s) apply(ies). Data on the disease status of each farm ¦
¦ and mollusc farming area in the Community are accessible at ¦
¦ http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en/htm ¦
¦ Чтобы получить разрешение на ввоз в государство - член ЕС, зону или отдельный участок (графы I.9 и I.10 Части I данного ¦
¦ сертификата), объявленные свободными от VHS, IHN, ISA, KHV или заболевания "белых пятен" или при наличии программы надзора ¦
¦ и ликвидации заболевания, учрежденной в соответствии со Статьей 44(1) или (2) Директивы 2006/88/ЕС, следует соблюдать одно ¦
¦ из этих положений, если партия товара содержит виды, восприимчивые к заболеваниям, от которых территория признана свободной ¦
¦ или применяются соответствующие программы. Данные о статусе заболевания каждой фермы или района по выращиванию моллюсков ¦
¦ в Сообществе можно найти на сайте ¦
¦ http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm ¦
¦ - The colour of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in the certificate. ¦
¦ - Цвет печати и подписи должен отличаться от цвета шрифта основного текста настоящего сертификата. ¦
¦ ¦
¦ Official inspector/Официальный инспектор ¦
¦ ¦
¦Name (in capital letters)/Фамилия (заглавными буквами): ____________________________________________________________________________¦
¦ ¦
¦Date/Дата: ______________________________ Qualification and title/Квалификация и должность: ________________________________________¦
¦ ¦
¦Stamp/Печать _______________________________________________________________ Signature/Подпись _____________________________________¦
L-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



   ------------------------------------------------------------------

--------------------

Связаться с автором сайта: scomm@mail.ru