Закон

Определение

Положение

Постановление

Приказ

Распоряжение

Решение

Указ

Устав






www.lawsforall.ru / Решение


Решение Комиссии Таможенного союза от 18.11.2010 № 456
"О внесении изменений в нормативные акты Комиссии Таможенного союза в области применения санитарных мер"

Официальная публикация в СМИ:
публикаций не найдено


   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
Начало действия документа - 22.12.2010.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
В соответствии с Решением Межгосударственного Совета ЕврАзЭС от 27.11.2009 № 15 данный документ вступил в силу через месяц с даты размещения (22.11.2010) на официальном интернет-сайте Комиссии Таможенного союза.
   ------------------------------------------------------------------




ЕВРАЗИЙСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СООБЩЕСТВО

КОМИССИЯ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА

РЕШЕНИЕ
от 18 ноября 2010 г. № 456

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ
В НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ КОМИССИИ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА В ОБЛАСТИ
ПРИМЕНЕНИЯ САНИТАРНЫХ МЕР

Комиссия Таможенного союза решила:
Утвердить:
- Изменения в Единый перечень товаров, подлежащих санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) на таможенной границе и таможенной территории Таможенного союза, утвержденный Решением Комиссии Таможенного союза от 28 мая 2010 года № 299 (прилагаются);
- Изменения в Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю), утвержденные Решением Комиссии Таможенного союза от 28 мая 2010 года № 299 (прилагаются).

Члены Комиссии Таможенного союза:

От Республики От Республики От Российской
Беларусь Казахстан Федерации
(Подпись) (Подпись) (Подпись)
А.КОБЯКОВ У.ШУКЕЕВ И.ШУВАЛОВ





Утверждены
Решением Комиссии Таможенного союза
от 18 ноября 2010 года № 456

ИЗМЕНЕНИЯ
В ЕДИНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТОВАРОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ
САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКОМУ НАДЗОРУ (КОНТРОЛЮ)
НА ТАМОЖЕННОЙ ГРАНИЦЕ И ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ ТАМОЖЕННОГО
СОЮЗА, УТВЕРЖДЕННЫЙ РЕШЕНИЕМ КОМИССИИ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА
ОТ 28 МАЯ 2010 ГОДА № 299

Внести в Единый перечень товаров, подлежащих санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) на таможенной границе и таможенной территории Таможенного союза, следующие изменения:
1. В разделе II тринадцатый абзац изложить в следующей редакции:
"Сырье, активно действующие вещества, предназначенные изготовителем (производителем) исключительно для производства парфюмерно-косметической продукции, средств бытовой химии, средств защиты растений и средств дезинфекции, дезинсекции и дератизации, а также продукции фармацевтической промышленности, не подлежит государственной регистрации.".
2. Раздел III дополнить абзацем следующего содержания:
"- гуманитарная помощь.".





Утверждены
Решением Комиссии Таможенного союза
от 18 ноября 2010 года № 456

ИЗМЕНЕНИЯ
В ЕДИНЫЕ САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ
И ГИГИЕНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ТОВАРАМ, ПОДЛЕЖАЩИМ
САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКОМУ НАДЗОРУ (КОНТРОЛЮ),
УТВЕРЖДЕННЫЕ РЕШЕНИЕМ КОМИССИИ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА
ОТ 28 МАЯ 2010 ГОДА № 299

Внести в Единые санитарно-эпидемиологические и гигиенические требования к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) (далее - Единые санитарные требования), следующие изменения:
1. Дополнить статью 2 Главы I после четвертого абзаца абзацем: "Типовой образец - представитель, выбранный из номенклатуры однотипной продукции, изготовленной одним производителем по одному технологическому процессу, имеющей одинаковый сырьевой и компонентный состав и область применения. Количество типовых образцов должно составлять не менее 30% от перечня заявленной для проведения исследований продукции.".
2. Дополнить статью 4 Главы I пунктом 4.6 следующего содержания: "При проведении исследований допускается использование типового образца от группы товаров. Критерии определения типового образца изложены в статье 2 "Термины и определения". Дополнительные критерии определения типового образца по отдельным группам товаров изложены в соответствующих разделах Главы II, содержащих требования безопасности к соответствующей группе товаров. Если дополнительные критерии по соответствующей группе товаров не определены, исследователь руководствуется вышеозначенным определением.".
3. В разделе 1 "Требования к безопасности и пищевой ценности продуктов питания" Главы II:
3.1. В подразделе 1.5 "Гигиенические требования безопасности и пищевой ценности":
3.1.1. в пункте 37 третье предложение изложить в следующей редакции: "Контроль за содержанием диоксинов проводится изготовителем (поставщиком, импортером) и (или) уполномоченным органом надзора (контроля) только в случаях ухудшения экологической ситуации, связанной с авариями, техногенными и природными катастрофами, приводящими к образованию и попаданию диоксинов в окружающую среду, и обоснованного предположения о возможном их наличии в продовольственном сырье.";
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 3.1.2: возможно, имелось в виду первое предложение пункта 43, а не третье предложение пункта 43.
   ------------------------------------------------------------------

3.1.2. в пункте 43 третье предложение изложить в следующей редакции: "Не допускается присутствие бенз(а)пирена в продуктах детского и диетического питания, для которых установлены соответствующие требования.";
3.1.3. пункт 47 изложить в следующей редакции: "В пищевых продуктах не допускается наличие патогенных микроорганизмов и возбудителей паразитарных заболеваний, их токсинов, вызывающих инфекционные и паразитарные болезни или представляющих опасность для здоровья человека согласно приложению 1 настоящих Единых требований. Для пищевых продуктов, для которых приложением 1 критерии отсутствия патогенных микроорганизмов не установлены, их определение в массе (объеме) 25 г (см3) осуществляется при ухудшении эпидситуации в регионе производства, обусловленной данным продуктом.".
3.2. В таблицах:
3.2.1. пункт 4.6 по показателю "Ингибитор трипсина" дополнить примечанием "лабораторный контроль показателя осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке";
3.2.2. в пункте 6.11 в графе 3 "Допустимые уровни, мг/кг, не более" по строке "патулин" из текста "0,05 (соковая продукция из яблок, томатов, облепихи, калины и концентраты" исключить слова: "и концентраты";
3.2.3. в пунктах 8.2 и 8.2.2 в графе 1 "Напитки безалкогольные, в том числе сокосодержащие..." слово "сокосодержащие" заменить на слова "с соком";
3.2.4. в пункте 8.4.3 "Пиво пастеризованное и обеспложенное" по показателю "КМАФАнМ" единицу измерения изменить на "КОЕ/см3", вместо "КОЕ/100см3"; по показателям "Дрожжи и плесени" единицу измерения изменить на "объем (см3), в котором не допускаются";
3.2.5. пункт 9.1 по показателю "Ингибитор трипсина" дополнить примечанием "лабораторный контроль показателя осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке";
3.2.6. пункт 9.4 по показателю "Ингибитор трипсина" дополнить примечанием "лабораторный контроль показателя осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке";
3.2.7. пункт 9.5 "- напитки, в т.ч. сквашенные; тофу и окара" по показателю "Ингибитор трипсина" дополнить примечанием "лабораторный контроль показателя осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке";
3.2.8. пункт 10.2 по подпункту "- БАД на основе растительных масел" дополнить показателем "патогенные, в т.ч. сальмонеллы в 10 г - не допускаются";
3.2.9. пункт 10.2 по подпункту " - БАД на основе рыбного жира" дополнить показателем "патогенные, в т.ч. сальмонеллы в 10 г - не допускаются";
3.2.10. в пункте 11.3 в таблице "1) Пищевая ценность (в 100 г продукта)":
- в наименовании показателя "Массовая доля растворимых сухих веществ (соки)" исключить слово "(соки)";
- для показателя "Массовая доля растворимых сухих веществ" в графе "Единицы измерения" исключить слова "не менее"; в графе "Допустимые уровни, нормируемые" заменить значение "5" следующими значениями с соответствующими комментариями в графе "Примечания": "4 - 16 - для соковой продукции из фруктов и такой продукции с добавлением овощей; 4 - 10 - для соковой продукции из овощей и такой продукции с добавлением фруктов, за исключением тыквы и моркови; 4 - 11 - для соковой продукции из тыквы и моркови и такой продукции с добавлением фруктов";
- включить в графу "Критерии и показатели" показатель "Добавленный сахар" со следующими значениями и соответствующими комментариями в графе "Примечания": "Не допускается - для соков из фруктов, а также для овощных соков прямого отжима; 10 - для нектаров и сокосодержащих напитков; 12 - для морсов";
- для показателя "аскорбиновая кислота (C)" в графе "Допустимые уровни, нормируемые" заменить значения "15 - 30" значением "75"; в графе "Единицы измерения" после слова "мг" добавить слова "не более";
3.2.11. пункт 12.1.1 дополнить примечанием в следующей редакции: "4 - лабораторный контроль мальтодекстина и нуклеотидов осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке";
3.2.12. в пункте 12.3:
3.2.12.1. наименование пункта изложить в редакции: "Продукты на плодоовощной основе, плодоовощные консервы (фруктовые, овощные и фруктово-овощные соки, нектары и напитки, морсы, пюреобразные продукты на фруктовой и (или) овощной основе, фруктово-молочные и фруктово-зерновые пюре)";
3.2.12.2. в таблице "1) Пищевая ценность (в 100 г продукта)":
- для показателя "массовая доля растворимых сухих веществ" на уровне 4 - 16, в графе "Примечание" после слов "с добавлением овощей" исключить слова "овощей, овощей с добавлением фруктов";
- для показателя "массовая доля растворимых сухих веществ" на уровне 4 - 10, текст в графе "Примечание" изложить в следующей редакции: "для соковой продукции из овощей и для такой продукции с добавлением фруктов, за исключением тыквы и моркови";
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 3.2.12.2: имелся в виду показатель "массовая доля сухих веществ", а не "массовая доля растворимых сухих веществ".
   ------------------------------------------------------------------

- для показателя "массовая доля растворимых сухих веществ" на уровне 4 - 25, текст в графе "Примечание" изложить в следующей редакции: "для пюреобразных продуктов на фруктовой и (или) овощной основе";
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 3.2.12.2: в таблице "1) Пищевая ценность (в 100 г продукта)" показатель "Добавленный сахар" отсутствует.
   ------------------------------------------------------------------

- для показателя "Добавленный сахар", для нормируемого уровня "Не допускается" в графе "Примечание" слова "для соков" дополнить словами "Для соков из фруктов, а также для овощных соков прямого отжима";
- для показателя "Массовая доля этилового спирта" в графе "Примечание" исключить слова "для фруктовых соков и пюре";
- для показателя "аскорбиновая кислота (C)" в графе "Допустимые уровни, нормируемые" исключить нормирование минимального значения содержания аскорбиновой кислоты "не менее 25,0 мг в 100 гр"; в графе "Примечание" исключить слова "в конце срока годности";
- 3.2.12.3. в таблице "2) Показатели безопасности" для показателя "Патулин" в графе "Примечание" после предлога "для" включить слово "продуктов";
3.2.13. в пункте 13.5:
3.2.13.1. наименование пункта изложить в редакции: "Фруктовые и овощные консервы (соки, нектары, напитки, морсы, пюреообразные продукты на фруктовой и (или) овощной основе, фруктово-молочные и фруктово-зерновые пюре, комбинированные продукты)";
3.2.13.2. в таблице "Пищевая ценность (в 100 г продукта)":
- в наименовании перед словом "Пищевая" поставить номер "1)";
- показатель "Массовая доля растворимых сухих веществ" изложить в следующей редакции:

   -----------------------T------------T--------T--------T-------------------¬

¦Массовая доля ¦ % ¦ 4 - 16 ¦ - ¦для соковой ¦
¦растворимых сухих ¦ ¦ ¦ ¦продукции из ¦
¦веществ ¦ ¦ ¦ ¦фруктов, фруктов с ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦добавлением овощей ¦
¦ +------------+--------+--------+-------------------+
¦ ¦ % ¦ 4 - 10 ¦ - ¦для соковой ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦продукции из овощей¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦и для такой ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦продукции с ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦добавлением ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦фруктов, за ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦исключением тыквы ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦и моркови ¦
¦ +------------+--------+--------+-------------------+
¦ ¦ % ¦ 4 - 11 ¦ - ¦для соковой ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦продукции из тыквы ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦и моркови и такой ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦продукции с ¦
¦ ¦ ¦ ¦ ¦добавлением фруктов¦
L----------------------+------------+--------+--------+--------------------


- для показателя "Массовая доля сухих веществ" в графе "Примечание" слова "для пюре" заменить словами "для пюреобразных продуктов на фруктовой и (или) овощной основе";
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 3.2.13.2: в таблице "Пищевая ценность (в 100 г продукта)" показатель "Добавленный сахар" отсутствует.
   ------------------------------------------------------------------

- для показателя "Добавленный сахар" в графу "Допустимые уровни, нормируемые" ввести требование "Не допускается" для соков из фруктов с включением в графу "Примечание" слов "Для соков из фруктов, а также для овощных соков прямого отжима";
- для показателя "Массовая доля этилового спирта" в графе "Примечание" исключить слова "для фруктовых соков и пюре";
- для показателя "аскорбиновая кислота (C)" в графе "Допустимые уровни, нормируемые" исключить нормирование минимального значения содержания аскорбиновой кислоты "не менее 25,0 мг в 100 гр", в графе "Примечание" исключить слова "в конце срока годности";
3.2.13.3. в таблице "2) Показатели безопасности":
- для показателя "Патулин" в графе "Примечание" после предлога "для" включить слово "продуктов";
- для показателя "Микробиологические показатели" в графе "Допустимые уровни", объединенной с графой "Примечание", предложение "По продуктам на плодоовощной основе и плодоовощным консервам для детей раннего возраста (должны удовлетворять требованиям промышленной стерильности для соответствующих групп)" заменить на "Должны соответствовать требованиям, установленным для продуктов на плодоовощной основе и плодоовощным консервам для детей раннего возраста в пункте 12.3 (должны удовлетворять требованиям промышленной стерильности для соответствующих групп)";
3.2.14. пункт 14.1 дополнить примечанием в следующей редакции:
"Примечание. Лабораторный контроль казеина осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке.";
3.2.15. пункт 16 дополнить примечанием в следующей редакции:
"Примечание. Лабораторный контроль казеина осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке".
4. В разделе 2 "Требования безопасности к товарам детского ассортимента" главы II:
4.1. дополнить введение к разделу после абзаца 2 абзацем: "При проведении исследований возможно выделение типового образца/представителя. Типовым образцом является образец, представляющий изделия, относящиеся к одному виду по целевому назначению, предназначенные для одной возрастной группы, изготовленные одним производителем из одинаковых материалов по одной рецептуре и по одним техническим документам, регламентирующим выпуск продукции.";
4.2. из подраздела 2.2 пункта 2.2.2 исключить показатели "п-крезол" и "м-крезол";
4.3. из подраздела 3.3 таблицы 2 строки "Поликарбонат" исключить показатель "дифенилолпропан"; из строки "Полимерные материалы на основе эпоксидной смолы" исключить показатель "дифенилолпропан"; из строки "резино-латексные изделия" исключить показатель "изопрен (2-метилбутадиен-1,3)";
4.4. из подраздела 4.2.3 таблицы 5 из строки "Искусственные вискозные и ацетатные" исключить показатель "уксусная кислота" для водной среды;
4.5. из подраздела 4.2.4 таблицы 6 исключить показатель "бензидин".
5. В разделе 3 "Требования к материалам, реагентам, оборудованию, используемым для водоочистки и водоподготовки" главы II:
5.1. дополнить пунктом 1.2 следующего содержания:
"При проведении исследований возможно выделение типового образца/представителя.
Типовой образец реагентов, добавляемых в воду, - образец, выбранный из группы продукции, изготовленной одним производителем по единым техническим требованиям, имеющей одинаковый сырьевой и компонентный состав, одинаковую область применения и различающейся процентным содержанием действующего вещества (веществ), агрегатным состоянием (твердая или жидкая формы) или объемом упаковки.
Типовой образец вспомогательного оборудования (водонагреватели, бытовые устройства для очистки и доочистки питьевой воды, электролизерные установки, озонаторы и т.д.) - образец, выбранный из группы продукции, изготовленной одним производителем по единым техническим требованиям, имеющей одинаковую конструкцию, одинаковую область применения и одинаковые условия эксплуатации, различающейся производительностью, размерами и конфигурацией.
Типовой образец конструкционных материалов (трубы, соединительная арматура, краны; полимерные, металлические емкости для хранения и транспортировки воды, прокладки, изоляционные материалы и т.п.) - образец, выбранный из группы продукции, изготовленной одним производителем по единым техническим требованиям, имеющей одинаковый сырьевой и компонентный состав, одинаковую область применения и одинаковые условия эксплуатации, и различающейся размером, диаметром, формой, объемом.
Типовой образец материалов, используемых для обработки поверхностей, контактирующих с водой (лаки, краски, эмали, герметики, смазки, антикоррозионные, полимерные покрытия и т.п.) - образец, выбранный из группы продукции, изготовленной одним производителем по единым техническим требованиям, имеющей одинаковый сырьевой и компонентный состав, одинаковую область применения и одинаковые условия эксплуатации, и различающейся концентрацией основных веществ, агрегатным состоянием (твердая или жидкая формы) или объемом упаковки.
Типовой образец фильтрующих зернистых материалов, сорбентов и мембран природного и искусственного происхождения - образец, выбранный из группы продукции, изготовленной одним производителем по единым техническим требованиям, имеющей одинаковый сырьевой и компонентный состав, одинаковую область применения и одинаковые условия эксплуатации, а для материалов природного происхождения - также и одинаковое месторождение, конфигурацию поверхности гранул, но различающейся гранулометрическим составом, размером пор, сорбционной (обменной) емкостью или объемом упаковки.";
5.2. в таблице 1 приложения 3.1 к разделу 3 по пункту 6.2 исключить из перечня контролируемых показателей "ниобий" и "вольфрам";
5.3. в таблице 2 приложения 3.2 к разделу 3 исключить пункт 12 "вольфрам", пункт 24 "ниобий", пункт 33 "фосфор элементарный", пункт 38 "гесканитрокобальтиат-ион", пункт 39 "гидросульфид-ион".
6. В разделе 4 "Требования к парфюмерно-косметической продукции и средствам гигиены полости рта" главы II:
6.1. в подразделе I "Требования к парфюмерно-косметической продукции":
6.1.1. главу 3 "Требования (критерии) к безопасности продукции" дополнить абзацем следующего содержания:
"Типовым образцом декоративной косметики (помада, тушь, подводка, косметические карандаши, тональные средства, тени, пудра и т.д.), лака для ногтей, краски и оттеночных средств для волос, изготовленных по единой технической документации (рецептура, технические условия) с использованием красителей, перечисленных в приложении 4.4 Раздела 4 Главы II Единых требований, но отличающихся по тону, принимается представитель одного наименования и назначения, с максимальным процентным (количественным) содержанием каждого конкретного красителя в готовом продукте. Типовые образцы декоративной косметики (помада, тушь, подводка, косметические карандаши, тональные средства, тени, пудра и т.д.), лака для ногтей, краски и оттеночных средств для волос должны составлять не менее 30% от перечня заявленной для проведения исследований продукции и исследоваться в полном объеме; для всех остальных тонов - определяется только сенсибилизирующее действие.", включив его перед абзацем:
"Требования к сырью. Запрещается использовать для производства ПКП в качестве ингредиентов вещества, перечисленные в приложении 4.2 Раздела 4 Главы II настоящих Единых требований.";
6.1.2. включить в "Средства для ухода за кожей" Таблицы 1 "Требования к органолептическим и к физико-химическим показателям ПКП" показатель "Кремы и гели, содержащие растительные экстракты, фруктовые кислоты и их производные":

   -------------------T---------------T----------------------------------T-------------¬

¦ Наименование ¦Характеристики ¦ Нормы ¦ Примечание ¦
¦ продукции ¦ (показатели) ¦ ¦ ¦
¦ ¦ продукции ¦ ¦ ¦
+------------------+---------------+----------------------------------+-------------+
¦Средства для ухода за кожей ¦
+------------------T---------------T----------------------------------T-------------+
¦Кремы и гели,¦Внешний вид ¦Однородная масса, не содержащая¦ ¦
¦содержащие ¦ ¦посторонних примесей ¦ ¦
¦растительные +---------------+----------------------------------+-------------+
¦экстракты, ¦Цвет ¦Свойственный цвету данного изделия¦ ¦
¦фруктовые кислоты+---------------+----------------------------------+-------------+
¦и их производные ¦Запах ¦Свойственный запаху данного¦ ¦
¦ ¦ ¦изделия ¦ ¦
¦ +---------------+----------------------------------+-------------+
¦ ¦Водородный ¦ 3,0 - 9,0 ¦ 10% раствор ¦
¦ ¦показатель ¦ ¦ ¦
L------------------+---------------+----------------------------------+--------------


6.2. в подразделе II "Требования к средствам гигиены полости рта":
6.2.1. в главе 1 "Область применения" исключить из текста термин "зубной шелк" и изложить абзац 2 в следующей редакции:
"Средства гигиены полости рта или зубов, включая фиксирующие порошки и пасты для зубных протезов; нити, используемые для очистки межзубных промежутков, в индивидуальной упаковке для розничной продажи (код ТН ВЭД 3306)";
6.2.2. в пункте 6 Таблицы 1 Приложения 4.1:
Наименование вида продукции изложить в следующей редакции: "Вспомогательные средства (зубные нити (флоссы), флоссодержатели, ирригаторы, стимуляторы, ершики, зубочистки, скребки для языка и т.п.)";
раздел "характеристика и нормы" показателя "тип" изложить в следующей редакции:

   ------------------------T--------------------------------------¬

¦Тип ¦ Вощеные/невощеные (для зубных нитей),¦
¦ ¦ с ароматизаторами и фторидами (для ¦
¦ ¦ зубных нитей и зубочисток) ¦
L-----------------------+---------------------------------------


7. В разделе 5 "Требования к товарам бытовой химии и лакокрасочным материалам" главы II:
7.1. В подразделе I "Основные требования к товарам бытовой химии":
7.1.1. второе примечание к абзацу "биоразлагаемость (полная, первичная) <*>, <**>" пункта 1.3.5 изложить в следующей редакции: "<**> - лабораторный контроль показателя осуществляется при наличии метода контроля, утвержденного в установленном порядке.";
7.1.2. пункт 1.4.2 изложить в следующей редакции:
"1.4.2. В потребительскую маркировку включается перечень ингредиентов, входящих в состав товаров бытовой химии, с указанием их содержания в процентах:
- менее 5 процентов (%),
- 5 процентов (%) или более, но менее 15 процентов (%),
- 15 процентов (%) или более, но менее 30 процентов (%),
- 30 процентов (%) и более.
Допускается использование общепринятых математических символов сравнения.".
7.1.3. пункт 1.4.6 изложить в следующей редакции:
"Потребительская маркировка должна содержать обязательные указания по мерам защиты пользователя от неблагоприятного воздействия товаров бытовой химии, мерам предосторожности и правилам хранения и применения и предупредительные надписи в зависимости от вида продукции (например: "Беречь от детей!" или "Хранить в недоступном для детей месте" или "Не разбирать и не давать детям"; "Продукт обладает раздражающим действием на кожу", "Использование средств защиты кожи рук обязательно" и т.п.)".
7.1.4. таблицу 1 дополнить примечанием:
"<*> Допускается использование синонимов названий химических веществ.".
7.2. В подразделе II "Основные требования к лакокрасочным материалам":
третий абзац п. 2.3 изложить в следующей редакции:
"ЛКМ не должны содержать сиккативов, включающих металлы, химических веществ, относящихся к 1-му классу опасности, количество которых в пересчете на сухой остаток превышает 0,5%, а свинецсодержащих пигментов (крона свинцовые) - химических веществ 1 класса опасности - 15%. Оценка наличия сиккативов и свинецсодержащих пигментов проводится путем анализа рецептуры ЛКМ;".
7.3. В таблице 1 приложения 5А:
7.3.1. по пункту 5.1 по показателю острой токсичности при введении в желудок,  заменить значение допустимого уровня на "2 - 4 класс опасности  > 15 мг/кг";
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 7.3.2: в пунктах 5.4 и 5.6.1 таблицы 1 приложения 5А показатель активности водородных ионов (pH) отсутствует.
   ------------------------------------------------------------------

7.3.2. по пунктам 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.5.1, 5.6, 5.6.1, 5.7 показатель активности водородных ионов (pH) дополнить примечанием:
"При значениях pH жидкого продукта или водного раствора продукта с массовой долей 1% менее 3,0 или более 11,5 обязательна маркировка потребительской упаковки";
7.3.3. по пункту 5.3 раздражающее действие в рекомендуемом режиме применения удалить примечание;
7.3.4. по пунктам 5.1, 5.2, 5.2.1, 5.3, 5.4, 5.5, 5.5.1, 5.6, 5.6.1, 5.8 по критерию ингаляционной опасности раздел "Примечание" изменить дополнение на "для средств 3 класса опасности обязательна маркировка потребительской упаковки ("использование СИЗ при необходимости)";
7.3.5. по п. 5.1, 5.6 в разделе "санитарно-химические показатели" показатель "массовая доля активного хлора (для средств, содержащих хлорактивные соединения)" изложить в следующей редакции:
"Массовая доля активного хлора (для порошкообразных, пастообразных средств, средств в виде суспензий, гелей, содержащих хлорактивные соединения)";
7.3.6. по п. 5.1, 5.6 в разделе "санитарно-химические показатели" показатель "массовая концентрация активного хлора в средствах, содержащих хлорактивные соединения" изложить в следующей редакции:
"массовая концентрация активного хлора в жидких средствах, содержащих хлорактивные соединения";
7.3.7. по пункту 5.5 критерий "Смываемость с посуды средств для мытья посуды (остаточные количества ПАВ в смывах с обрабатываемых поверхностей после 3-кратного ополаскивания)
- для содержащих анионные поверхностно-активные вещества (АПАВ)
- для содержащих неионогенные поверхностно-активные вещества (НПАВ)"
изложить в редакции:
"Вымываемость из тканей (остаточные количества ПАВ в смывах с обрабатываемых поверхностей после ополаскивания)
- для содержащих анионные поверхностно-активные вещества (АПАВ)
- для содержащих неионогенные поверхностно-активные вещества (НПАВ)";
7.3.8. по пункту 5.9 критерий "Раздражающее ЛКМ в рекомендуемом режиме применения" изложить в редакции "Раздражающее и кожно-резорбтивное действие ЛКМ в рекомендуемом режиме применения".
8. В разделе 8 "Требования безопасности к печатным книгам и другим изделиям полиграфической промышленности":
8.1. Наименование раздела изложить в редакции: "Требования безопасности к печатным книгам и другим изделиям полиграфической промышленности, предназначенным для детей и подростков".
8.2. В третьем абзаце:
- исключить требование "при печати текста с использованием черной краски интервал оптических плотностей элементов изображения текста и бумаги в издательской продукции должен быть не менее 0,7" и дополнить требованием "оптическая плотность фона при печати текста на цветном и сером фоне и (или) многокрасочных иллюстрациях должна быть не более 0,3, при печати вывороткой шрифта - не менее 0,4".
9. В разделе 9 "Требования к питьевой воде, расфасованной в емкости" главы II:
9.1. Дополнить пунктом 1.3 следующего содержания:
"При проведении исследований возможно выделение типового образца/представителя.
Типовой образец питьевой воды, расфасованной в емкости, - образец готовой продукции одного наименования, изготовленной одним производителем в соответствии с разработанной на нее нормативно-технической документацией, регламентирующей выпуск продукции (технические условия, технологическая инструкция).".
9.2. Из Приложения 9.1 пункт 7 исключить.
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 10: в тексте пункта 3.6 раздела 13 "Требования к сигаретам и табачному сырью" слова "... и табачной части импортируемых табачных изделий" отсутствуют.
   ------------------------------------------------------------------

10. В разделе 13 "Требования к сигаретам и табачному сырью" из пункта 3.6 исключить слова "... и табачной части импортируемых табачных изделий".
11. В разделе 14 "Требования к средствам индивидуальной защиты" в таблице "Основные требования к подконтрольной продукции (товарам) и показателям их безопасности" из пункта 1 в части "Миграция вредных веществ в воздушную среду (исходя из состава материалов)" исключить показатели: гексаметилендиамин, дифенилолпропан, толуилендиизоцианат.
12. В разделе 15 "Требования к пестицидам и агрохимикатам" в приложении 15.1:
12.1. в пункте 98 в графе 2 наименование действующего вещества изложить в следующей редакции: "бромистый 4-трифенил-фосфоний метилбензальдегид-+4-метилентрифенил-фосфоний-бромид-4-нитродифенилазометина";
12.2. в пункте 293 в графе 3 ДСД исправить на 0,05 (вместо 0,015);
12.3. в пункте 327 в графе 3 ДСД исправить на 0,08 (вместо 008 <*>);
12.4. в пункте 425 в графе 6 ПДК/ОБУВ в воздухе рабочей зоны исправить на - /0,1 (вместо /0,1 (оп));
   ------------------------------------------------------------------

--> примечание.
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка в пункте 12.5: графе "ПДК/ОДК в почве" соответствует порядковый номер 4, а не 3.
   ------------------------------------------------------------------

12.5. в пункте 453 в графе 3 ПДК/ОДК в почве исправить на - нн (вместо нд).
13. В разделе 16 "Требования к материалам и изделиям, изготовленным из полимерных и других материалов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами и средами":
13.1. Дополнить пункт 1 абзацами:
"Типовой образец - представитель, выбранной из номенклатуры однотипной продукции, изготовленной одним производителем по однотипному технологическому процессу с применением одинаковых материалов, имеющий одинаковую область применения и условия эксплуатации (температурный режим, время контакта).
Типовым образцом многослойных и комбинированных полимерных материалов и изделий из них является представитель, выбранный из номенклатуры однотипной продукции, изготовленной одним производителем, имеющий одинаковый материал слоя, непосредственно контактирующего с пищевыми продуктами, вне зависимости от наличия и состава других слоев.".
13.2. В таблице 2:
13.2.1. в пункте 1.3 "Поливинилхлоридные пластики" исключить показатели "дидодецилфталат" и "диизододецилфталат";
13.2.2. в пунктах 1.9.6 "Поликарбонат", 1.9.7 "Полисульфон", 1.9.9 "При использовании в качестве связующего:", 1.14 "Полимерные материалы на основе эпоксидных смол", 9.1 "Тара лакированные эпоксифенольными лаками" и 9.3 "Тара, покрытая белково-устойчивыми эмалями, содержащими цинковую пасту" исключить показатель "дифенилолпропан";
13.2.3. включить в пункт 1.3 "Поливинилхлоридные пластики" показатель "винил хлористый":

   ---------------------T--------------------T----------T--------------T----------T-------------T------------T---------¬

¦ Наименование ¦ Контролируемые ¦ДКМ, мг/л ¦ ПДК хим. в-в ¦ Класс ¦ ПДК с.с., ¦ОБУВ, мг/м3 ¦ Класс ¦
¦ материала, изделия ¦ показатели ¦ ¦ в питьевой ¦опасности ¦ мг/м3 в ¦в атм. возд.¦опасности¦
¦ ¦ ¦ ¦ воде, мг/л ¦ ¦ атм. возд. ¦ ¦ ¦
+--------------------+--------------------+----------+--------------+----------+-------------+------------+---------+
¦ ¦Винил хлористый ¦ 0,01 ¦ - ¦ 2 ¦ 0,01 ¦ - ¦ 1 ¦
L--------------------+--------------------+----------+--------------+----------+-------------+------------+----------


14. В разделе 19 "Требования к химической и нефтехимической продукции производственного назначения" в подразделе 4 "Критерии оценки опасности" пункт 4.1 дополнить абзацами:
"сведения о биоразлагаемости ПАВ. Допускаются к обращению поверхностно-активные вещества (ПАВ) с полной биоразлагаемостью не менее 60% (по двуокиси углерода) или не менее 70% (по общему органическому углероду) или/и с первичной биоразлагаемостью не менее 80%." <*>.
   --------------------------------

<*> Для товаров, принадлежащих к кодам ТН ВЭД ТС 3402 11, 3402 12, 3402 13.".

15. В разделе 21 "Требования к минеральным водам":
15.1. пункт 3.1 изложить в редакции:
"Розлив минеральных вод должен проводиться в соответствии с требованиями настоящих Единых санитарных требований и технологической инструкции по обработке и розливу питьевых минеральных вод, утвержденной в установленном порядке, с соблюдением санитарных правил для предприятий по обработке и розливу питьевых минеральных вод.";
15.2. пункт 3.3 изложить в редакции:
"Для обработки минеральных вод разрешается применять следующие способы:
- отделение соединений железа, марганца и серы, а также мышьяка путем обработки воздухом и (или) кислородом;
- отделение нерастворимых элементов, таких как соединения железа и серы, путем фильтрации или декантирования;
- полное или частичное освобождение от свободной двуокиси углерода исключительно физическими методами;
- насыщение двуокисью углерода;
- обработка лимонной или аскорбиновой кислотой;
- обработка сернокислым серебром.
Для обработки минеральных вод, кроме способов, предусмотренных выше, разрешается применять также иные способы, которые не изменяют содержание и соотношение катионов - кальция, магния, натрия и калия, анионов - гидрокарбонатов, сульфатов, хлоридов, а также биологически активных компонентов в обрабатываемых минеральных водах.
Не допускается применение препаратов хлора для обработки минеральных вод, предназначенных для розлива.";
15.3. пункт 3.5 изложить в редакции:
"Для газирования минеральных вод применяют двуокись углерода.";
15.4. пункт 3.6 изложить в редакции:
"Изготовители расфасованных минеральных вод обязаны обеспечить обеззараживание емкостей для розлива, гарантирующее их безопасность в эпидемиологическом отношении и безвредность по химическому составу.";
15.5. пункт 5.1 изложить в редакции:
"Вода минеральная должна быть розлита в потребительскую тару, предназначенную для контакта с пищевыми продуктами.";
15.6. пункт 5.3 изложить в редакции:
"Условия хранения и транспортировки минеральной воды, а также срок годности должны соответствовать требованиям, указанным в нормативной документации изготовителя на готовую продукцию, утвержденную в установленном порядке.";
15.7. таблицу 2 Приложения 1 изложить в редакции:

   ---------------------------------------T----------------------------------¬

¦ Наименование компонента ¦ Массовая концентрация, мг/дм3, ¦
¦ ¦ не более ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦ _ ¦ 50,0 ¦
¦Нитраты (NO ) ¦ ¦
¦ 3 ¦ ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦ _ ¦ 2,0 ¦
¦Нитриты (NO ) ¦ ¦
¦ 2 ¦ ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Мышьяк (As) <*> ¦ 0,1 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Свинец (Pb) ¦ 0,01 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Цинк (Zn) ¦ 5,0 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Кадмий (Cd) ¦ 0,003 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Медь (Cu) ¦ 1,0 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Ртуть (Hg) ¦ 0,001 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Селен (Se) ¦ 0,05 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Стронций (Sr) ¦ 25,0 (для лечебных и лечебно- ¦
¦ ¦ столовых вод) ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Фтор (F): ¦ ¦
¦ в лечебных водах ¦ 15,0 ¦
¦ в лечебно-столовых водах ¦ 10,0 ¦
+--------------------------------------+----------------------------------+
¦Примечания. ¦
¦<*> Мышьяк не является токсичным элементом в минеральных природных ¦
¦питьевых лечебных водах, содержащих природный биологически активный ¦
¦мышьяк. ¦
L--------------------------------------------------------------------------



   ------------------------------------------------------------------

--------------------

Связаться с автором сайта: scomm@mail.ru